Wissenswertes, Tipps und Checklisten fürs Auslandsgeschäft

Wissenswertes für den Exportalltag

Hier finden Sie Tipps für die Suche nach Übersetzern und Dolmetschern sowie Infos über Übersetzer-/Dolmetscherprüfungen und öffentliche Bestellung.

Wie finde ich qualifizierte Übersetzer oder Dolmetscher?
Die Berufsbezeichnungen „Konferenzdolmetscher“, „Dolmetscher“ und „Übersetzer“ sind nicht geschützt! Achten Sie bei der Suche nach Dolmetschern (für mündliche Sprachmittlung) und Übersetzern (für schriftliche Übersetzungen) deshalb nicht in erster Linie auf den Preis, denn mangelhafte Übersetzungen können erheblichen Schaden anrichten. Hingegen kann ein ausgezeichneter Dolmetscher z.B. viel zum Erfolg einer Verhandlung oder Veranstaltung beitragen.

Wichtige Kriterien bei der Suche nach Übersetzern oder Dolmetschern sind:

  • die Qualifikation (beeidigt oder nicht beeidigt)
  • die Fachgebiete (z. B. Recht, Verträge, Urkunden, Technik, Webseiten)
  • welche Art von Dolmetscher wird benötigt (Simultan-, Konsekutiv-, Verhandlungs- oder Gerichtsdolmetscher)
  • der direkte Kontakt zum Übersetzer


Auf den nachfolgenden Internetseiten finden Sie hilfreiche Tipps und Informationen inklusive Datenbanken mit vielen Selektionsmöglichkeiten:
- Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ)
www.bdue.de
- Verein öffentlich bestellter und beeidigter Dolmetscher und Übersetzer Bayern e.V.
www.vbdu.de/
- Bayerisches Staatsministerium der Justiz (Gerichtsdolmetscher und -übersetzer)
www.justiz.bayern.de/service/dolmetscher-und-uebersetzer/

Und hier finden Sie das aktuelle Verzeichnis für seltene Sprachen (kostenfrei) des BDU.

Öffentliche Bestellung
Voraussetzung hierzu ist die staatliche Prüfung zum Übersetzer und Dolmetscher.
Auf der Homepage des Bayerischen Staatsministeriums für Bildung und Kultus,
Wissenschaft und Kunst finden Sie Ausführliches:
www.km.bayern.de/ministerium/schule-und-ausbildung/staatliche-pruefung-zum-uebersetzer-und-dolmetscher.html